Sanskrit Texts
無量寿経・阿弥陀経の梵語原典テキスト

 本ページから、次の梵語(サンスクリット語)電子テキストを御覧いただいたり、ダウンロードすることができます。


無量寿経・阿弥陀経梵語テキストに関する凡例:


無量寿経梵語テキスト
The Sanskrit Text of the Larger Sukhavativyuha

公刊本

  1. SUKHAVATI-VYUHA, Description of Sukhavati, The Land of Bliss. Ed. by F.Max Muller and Bunyiu Nanjio(南条文雄), 1883, Oxford, pp.1-78.

  2. 梵和対訳阿弥陀経(ed. by F.Max Muller and Bunyiu Nanjio; annotated by Unrai Wogihara), 『浄土宗全書23』山喜房仏書林,1972, pp.4-191.

  3. SUKHAVATIVYUHA, ed. par Atsuuji ASHIKAGA(足利惇氏), HOZOKAN(法蔵館), 1965.

 

3.足利本 拡大写真

 このなかで、1は世界で初めてサンスクリット本の無量寿経を校訂・刊行したものです。このマックスミュラー・南条文雄両博士校訂の刊本を復刻し、さらに荻原雲来による和訳とテキストについての注記・訂正を加えたものが2の『浄土宗全書』に収められたものです(1.2の外観については以下の阿弥陀経梵語テキストの写真を参考にしてください)。
 これに対して3の足利惇氏博士の校訂本は、既知の諸写本に加えて、資料的に最も価値のある写本とみなされている榊本も参照されている点に特徴があります。したがって、ここでは3の足利校訂本を梵文無量寿経電子テキストの底本として使用しています。

→なお、ネパールに伝来された無量寿経梵文写本の写真が、龍谷大学のこちらのページで公開されています。お経の手書き写本というものを、ちょっと御覧になってみませんか。

電子テキスト(e-text)ファイル(based on Ashikaga edition):

L_Sukh.txt(85.2KB)  2000/8/20
L_Sukh.doc(256.5KB)  2000/9/8
UTF-8 HTML Text(172KB)  2001/04/15 (Last modified 2003/04/05) 

 改訂記録:

2003/04/05  UTF-8 HTML Textのブラウザー上での表示を簡便にする。



■阿弥陀経梵語テキスト

The Sanskrit Text of the Smaller Sukhavativyuha

底本

  1. SUKHAVATI-VYUHA, Description of Sukhavati, The Land of Bliss. Ed. by F.Max Muller and Bunyiu Nanjio(南条文雄), 1883, Oxford, pp.92-100. (abbr. Oxford or O.)

  2. 梵和対訳阿弥陀経(ed. by F.Max Muller and Bunyiu Nanjio; annotated by Unrai Wogihara), 『浄土宗全書23』山喜房仏書林,1972, pp.193-212. (abbr. Jodoshu or J.)

1.オックスフォード本
(Oxford or O.) 拡大写真
2.浄土宗全書本(Jodoshu or J.) 
  拡大写真

 2は1のマックス・ミュラー、南条校訂本を復刻し、それに荻原雲来博士による和訳とテキスト上の注記を加えたものです。したがって両者の梵文テキストはまったく同一のもので、ともにデーヴァナーガリー書体の活字で印刷されています。以下のローマ字に転写したテキストファイルでは1をOxfordもしくはO.、2をJodoshuもしくはJ.と略称し、それぞれのページ数を示しています。

電子テキスト(e-text)ファイル:

S_Sukh.txt(12.2KB)  2000/05/15 (Last modified 2003/09/15)
S_Sukh.doc(51.5KB) 2000/05/15 (Last modified 20030/09/15)
UTF-8 HTML Text(26.6KB)  2001/04/15 (Last modified 2003/09/15)

改訂記録:

・2003/04/05  UTF-8 HTML Textのブラウザー上での表示を簡便にする。
・2003/05/04 阿弥陀経全テキストファイルに関して、以下の二箇所のタイプミスを訂正
(山口県有國様御指摘)
                    O.98:J.206, l.8 & l.15   nama  →  nAma   

・2003/05/11 阿弥陀経全テキストファイルに関して、以下のタイプミスを訂正(同上)
                    O.94:J.198,l.17      kraiMcA → krauMcA

・2003/07/04 同上(同上)。
                 O.94;J.198.l.5           citrAni  → citrANi

・2003/8/17 同上(同上)。
       O.96;J.202.l.18         krtvA → kRtvA

・2003/09/15 同上(同上)。
       O.100;J.210.l.13      bhAsitam→bhASitam    


漢梵対照真宗聖教選集(漢梵対照讃仏偈・重誓偈・阿弥陀経)

凡例:

漢梵対照真宗聖教選集電子テキスト(e-text)ファイル:

1_表紙及目次(ChSkt_1.pdf: 70.5KB) 2003/11/5(Last modified 2003/11/20)
2_讃仏偈(ChSkt_2.pdf: 142KB) 2003/11/5(Last modified 2003/11/20)
3_重誓偈(ChSkt_3.pdf: 127KB) 2003/11/5(Last modified 2003/11/20)
4_阿 彌 陀 経(ChSkt_4.pdf: 250KB) 2005/11/5(Last modified 2004/04/30) NEW
5_付録(ChSkt_5.pdf: 93.8KB) 2003/11/5(Last modified 2003/11/20)

Example: 讃仏偈(ChSkt_2.pdf)見開きイメージ


改訂記録:

2004/04/30  阿彌陀経(ChSkt_4)に関し、2箇所のタイプミス修正、および表記を藤田宏達博士ローマ字本にしたがって統一。(山口県有國様御指摘)

p.33 l.16    samaMtAc → samantAc
p.33 l.17    ratnAnAM → ratnAnAm
p.33 l.19   samaMtAd → samantAd
p.35 l.10   citrAni → citrANi
p.35 l.14   tadbuddhakSetraM → -kSetram
p.39 l.12   catAlapaGktInAM → ca tAlapaGktInAM
p.39 l.19   tadbuddhakSetraM → -kSetram
p.41 l.15   arhatAM → arhatAm
p.43 l.09   kartavyaM → kartavyam
p.45 l.14   CAriputra aham → CAriputrAham


 

Data input by Yoshimichi Fujita, Mujintou-Zentokuji.
Mail to  zentokuji@hotmail.com

To the top page of Mujintou